Simplement perfecta (Simplemente perfecta)

7774f83bdedf9feed5e45435248f24a3Dia rere dia la faig venir vestida amb una roba diferent, amb faldilla i sense roba interior, a poder ser. Hi ha una llei no escrita en el BDSM que diu que la sessió comença quan la submisa es vesteix, no quan es desvesteix. Ella arriba, gairebé sempre és puntual i quan no ho és, explica el motiu, entra per la porta i simplement deixa l’abric i la borsa i és en aquest just moment que ella passa a ser una altra ella, una ella que va començar al moment en què es va posar aquesta faldilla i es va oblidar la roba interior. Allò que succeeixi després sempre és divertit, excitant, agradable i llunyanament poètic. Quan, al final de la sessió, exploto en la seva boca, li pregunto què sent, m’interessa saber el que sent en aquest mateix moment, després d’hores de sessió, que sent quan l’amo vessa a la seva boca. Ella, obedient com a poques, ha après a obrir la boca per mostrar que s´ho ha empassat tot i somriu tímidament. Llavors s’abraça al seu amo i simplement contesta “sento orgull, és la culminació de tot, és haver-ho fet bé”. Per descomptat que ho fas bé i fins i tot podria fer-ho millor. Però, malgrat això, ets simplement perfecta.


(Traducción al castellano) Cada día la hago venir con una ropa diferente, a poder ser con falda y sin ropa interior. Hay una ley no escrita en el BDSM que dice que la sesión comienza cuando la sumisa se viste, no cuando se desviste. Ella viene, casi siempre es puntual y cuando no lo es, explica el motivo, entra por la puerta y simplemente deja el abrigo y el bolso y es en ese justo momento que ella pasa a ser otra ella, una ella que comenzó en el momento en que se puso esa falda y se olvidó la ropa interior. Lo que suceda después siempre es divertido, excitante, agradable y lejanamente poético. Cuando, al final de la sesión, exploto en su boca, le pregunto qué siente, me interesa saber lo que siente en ese mismo momento, después de horas de sesión, lo que siente cuando el amo se derrama en su boca. Ella, obediente como pocas, ha aprendido a abrir la boca para mostrar que se lo ha tragado todo y sonríe tímidamente. Entonces se abraza a su amo y simplemente contesta “siento orgullo, es la culminación de todo, es haberlo hecho bien”. Por supuesto que lo haces bien e incluso podría hacerlo mejor. Pero, a pesar de eso, eres simplemente perfecta.

I cau, i torna a caure (Y cae, y vuelve a caer)

6f83bfbde9579dfa6b9b9411554f11d8

I cau, i torna a caure. Ella es retorça, no pot parlar, no pot veure. Ni tan sols la prebenda de saber a on caurà, ni tan sols li resta això. Encara que potser és el millor. Unes vegades és forta, unes altres no. Unes vegades cau en llocs de manera dolorosa, tot i que es transforma amablement en immediat plaer. Altres vegades cau en llocs on el plaer cedeix pas al dolor. Tot està perfectament unit i ella no pot fer res per evitar-ho, ni ha de fer-ho ni vol fer-ho. Una vegada i una altra, sentint l’electricitat recorrent cada fibra de la seva pell. Ella pot percebre la respiració del seu amo, escoltar els cops espetegant contra la seva blanca i delicada pell. I, tot i que no pot evitar retorçar-se de dolor, desitja amb totes forces que torni a succeir. I cau, i torna a caure.


(Traducción al castellano) Y cae, y vuelve a caer. Ella se retuerce, no puede hablar, no puede ver. Ni tan siquiera la prebenda de saber dónde caerá, ni tan siquiera le queda eso. Aunque quizás sea lo mejor. Unas veces es fuerte, otras no. Unas veces cae en lugares de manera dolorosa, aunque se transforma amablemente en inmediato placer. Otras veces cae en lugares donde el placer cede el paso al dolor. Todo está perfectamente unido y ella no puede hacer nada por evitarlo, ni debe ni quiere. Una y otra vez, sintiendo que la electricidad recorre cada fibra de su piel. Ella puede percibir la respiración de su amo, escuchar los golpes chasqueando contra su blanca y delicada piel. Y, aunque no puede evitar retorcerse de dolor, desea con todas fuerzas que vuelva a suceder. Y cae, y vuelve a caer.

Ariadna Escort: “Soy tan romántica que puedo separar el amor del sexo y tan sexual que puedo separar el sexo del amor”

Lectura imprescindible

T O R G R A

Nos suponemos una sociedad moderna con un pensamiento libre en el que todo se puede hablar y cada tendencia debe estar respetada. Pero, ¿nos pasa los mismo con quienes se quieren dedicar al trabajo sexual? Ariadna ha decidido de una forma independiente y autónoma dedicarse a esto. Así, se siente libre y feliz de poder llevar su vida como realmente desea. 

¿Llevabas mucho tiempo pensando en trabajar de Escort? ¿Cómo salió la idea?

No. ¡Para nada! No fue algo premeditado, la idea salió ante todo porque para mí es un trabajo natural que encaja perfectamente con mi personalidad.

Un buen día buscando trabajo encontré un anuncio de un piso de masajes, enseñaban a las chicas a hacer masajes que terminaban en masturbación manual. Siempre me ha gustado el mundo del masaje además tengo familia que se dedica a ello, así que decidí probar ya que hacer masturbaciones no me suponía ningún…

View original post 944 more words

Aire

Gas Mask Kiss, London December 1940.jpgAgafes pel coll a la TEVA submisa, primer poses una mà en el seu clatell, agarrant amb força, acostes el teu rostre perquè senti el teu alè, només perquè ella està a punt de perdre el seu. Després col·loques l’altra mà, davant, ara les dues mans semblen ofegar-la. Estrenys amb força instal·lat en el profund convenciment que saps fins a on estrènyer, com i quant. Ella tanca els ulls en el convenciment que sap el que saps. La seva respiració s’accelera, excitada, al mateix temps, amb prou feines, aconsegueix un últim hàlit. Afluixes la pressió i el color torna a les galtes de la submisa al mateix temps que l’aire torna als seus pulmons. Ella somriu, el tu somrius. Tornes a estrènyer.

La boca de la TEVA submisa envolta el teu penis, ho fa bé però encara podria fer-ho millor, no t’importa, ja aprendrà. Li dius que aparti les mans i llavors agafes el seu cap i l’empenys fent que el teu penis fregui el començament de la seva gola. Les seves galtes s’inflen, tus i ploriqueja feblement, després alliberes la pressió i ella abandona el teu penis per agafar aire mentre una cascada de saliva degota dels seus llavis sobre el teu membre. Ella intenta somriure però no pot, tu somrius. Tornes a agafar-la del cap i a enfonsar el teu penis en la seva gola.


(Traducción al castellano) Coges del cuello a TU sumisa, primero pones una mano en su nuca, agarrando con fuerza, acercas tu rostro para que sienta tu aliento porque ella está a punto de perder el suyo. Después colocas la otra mano, por delante, ahora las dos manos parecen ahogarla. Aprietas con fuerza intalado en el profundo convencimiento que sabes hasta donde apretar, cómo y cuánto. Ella cierra los ojos en el convencimiento que sabe lo que sabes. Su respiración se acelera, excitada, al mismo tiempo apenas consigue un último hálito. Aflojas la presión y el color vuelve a las mejillas de la sumisa al tiempo que el aire vuelve a sus pulmones. Ella sonríe, tu sonríes. Vuelves a apretar.

La boca de TU sumisa rodea tu pene, lo hace bien pero aún podría hacerlo mejor, no te importa, ya aprenderá. Le dices que aparte las manos y entonces coges su cabeza y la empujas haciendo que tu pene roce el comienzo de su garganta. Sus carrillos se inflan, tose y gimotea débilmente, después liberas la presión y ella abandona tu pene para coger aire mientras una cascada de saliva gotea desde sus labios sobre tu pene. Ella intenta sonreír pero no puede, tu sonríes. Vuelves a cogerla de la cabeza y a hundir tu pene en su garganta.

Nou relat (Nuevo relato)

“La sumisa acaba de llegar a la puerta de la casa de su amo, ella aguarda fuera, moviendo un pie en círculo, observando la puerta entreabierta. Del interior le llega una tenue luz, olor a incienso y también un agradable calor. Un hogar, claro. El hogar de su amo. En realidad, nunca le ha visto, aunque tampoco le verá hoy…”

LEER MAS

El vidre i el ferro (El vidrio y el hierro)

7609484870_071102cd4e_bHi ha persones que semblen fràgils, construïdes d’un vidre tan lleuger que fins i tot una ventada pot trencar-les per la meitat. També hi han persones dures com el metall més indestructible. Les veiem però no les coneixem i aquesta rapidesa que tenim en etiquetar absolutament tot ens fa creure que a la primera el vidre es trencarà i que per molt que colpegem el metall no aconseguirem ni fer la més insignificant de les esquerdes.

Però no tot és com sembla. He conegut dones de ferro que després eren les submises menys capaces, amb por d’endinsar-se mes enllà de la seva zona de confort. Són dones de ferro que com submises diuen “no” a tot, ni tan sols potser. Després conec dones fràgils, tan fràgils que tens por ni de fer-li una abraçada però després són les submises més fortes, mes decidides, submises amb pocs “no” i amb molts “potser”, ho volen provar tot per saber si allò els hi agrada o no, sobreposant-se a les seves pors.

És millor un tipus de submisa que un altre? Evidentment, als amos ens encanten les submises que volen experimentar més enllà de la seva zona de confort, siguin fràgils o de ferro. Allò que mes curiositat em causa és aquesta dicotomia entre allò que semblem i allò que som. Diuen que el vidre és el material més dur que existeix perquè no suporta la flexibilitat, es trenca abans de doblegar-se. Quina raó i que maco tot… poesia vital.


(Traducción al castellano) Hay personas que parecen frágiles, construidas de un vidrio tan ligero que, incluso un golpe de viento puede romperlas por la mitad. También hay personas duras como el metal más indestructible. Las observamos, aunque no las conocemos y es esa rapidez que tenemos al etiquetar absolutamente todo, que nos hace creer que a la primera el vidrio se romperá y que por mucho que golpeamos el metal no conseguiremos ni la más insignificante de las grietas.

Pero no todo es como parece. He conocido mujeres de hierro que después eran las sumisas menos capaces, con miedo de adentrarse mes allá de su zona de confort. Son mujeres de hierro que como sumisas dicen “no” a todo, ni tan siquiera se atreven a un “quizás”. Después conozco mujeres frágiles, tan frágiles que tienes miedo hasta de darles un abrazo, pero después son las sumisas más fuertes, mes decididas, sumisas con pocos “no” y con muchos “quizás”, lo quieren probar todo para saber si aquello les gusta o no, sobreponiéndose a sus miedos.

¿Es mejor un tipo de sumisa que otro? Evidentemente, a los amos nos encantan las sumisas que quieren experimentar más allá de su zona de confort, sean frágiles o sean de hierro. Lo que más curiosidad me causa es esta dicotomía entre aquello que parecemos y aquello que somos. Dicen que el vidrio es el material más duro que existe porque no soporta la flexibilidad, se rompe antes de doblarse. Cuánta razón y que bonito todo… poesía vital.

La ballarina (Micro conte)

Vaig trobar-me la ballarina quan passejava per un estret carrer d’un barri tocant a la muntanya, just davant d’una acadèmia de ball a on, a l’altra banda dels vidres, es podien veure un grup de noies assajant flamenco. El motiu pel qual em vaig fixar en ella i on en les altres és un misteri. Potser la seva fragilitat, o els seus cabells llargs, potser perquè la resta de ballarines estaven concentrades, amb rostres concentrats fins al dolor i mirades perdudes mentre la meva ballarina ballava i somreia. Sí, he dit “meva”.

La vaig esperar a la sortida de l’acadèmia, que podia perdre? Li doblava l’edat, d’això estic segur, però li anava a proposar una cosa a on l’edat poc importa.

-Hola -vaig dir quan ella sortia.

Anava vestida amb un vestit llarg i un abric de llana negre. Era, potser, la dona més maca que jo havia vist en molts anys. Potser no ho era, però a mi m’ho semblava, el seu rostre angulós, el nas una mica més gran d’allò que es considera perfecció, uns ulls increïblement foscos i aquelles celles poblades.

Quan vols preguntar una cosa, la cosa millor és fer-la sense embuts, no per por a perdre el teu temps sinó per respecte al temps de l’altra persona.

-¿T’agradaria provar la submissió? -vaig preguntar quan feia cinc minuts que xerràvem.

-No sóc submisa, crec que ho tinc clar -es va defensar ella.

-Ningú és submís la primera vegada que decideix adoptar una posició submisa davant algú que es presenta amb actitud dominant -vaig argumentar jo-, això seria com prendre per primera vegada una copa de vi i defensar-te dient que no ets un borratxo.

Ella va mirar-me i va encongir les espatlles. Potser jo tenia raó però ella tenia raons més poderoses encara per no fer allò que jo li proposava fer. Eren les seves raons i precisament per aquest motiu no importava que fossin bones raons, perquè eren seves.

Fins que un decideix ser submís, la seva decisió encara li pertany. Com fer que aquella meravellosa ballarina fos meva? La solució estava davant els meus ulls i jo era incapaç de veure-la, estabornit encara per la bellesa de la noia.

-Ets ballarina -vaig dir.

-És clar.

-I quan vas començar eres ballarina?

-Suposo que no… -va dir ella baixant la mirada a terra.

-Saps que necessita una ballarina? Voluntat de ferro, tècnica i sofrir per assolir la perfecció. I quan ho aconsegueix és el moment més bonic del món. D’un món que encara no has assolit.

-Igual que una submisa, és allò que anaves a dir… no?

-Igual, si -vaig somriure jo.

Allò que va succeir després, us ho podeu imaginar.

O no.